III 31. ,

Пам'ятник

Розміри (см)

Висота17.0; ширина24.0; товщина6.5.

місце знахідки

 

контекст знахідки

 

Умови знахідки

 

Сучасне місце зберігання

 

Епіграфічне поле

Місцеперебування

Стиль письма

 

Висота літер (см)

1.5

Текст

Характер документу

 

Датування тексту

 

Обґрунтування датування

Не застосовується. 

Видання

НЭПХ II 6. 

Критичне

[---]
[---]Σ̣Α
[---]αν τᾶς π[όλεος---ἀνθ’ ὧν τὸν ἄνδρα ταῖς]
[καθη]κ̣ούσαις τειμα[ῖς ἀμείψασθαι ἐψαφισάμεθα καθᾶκον ἔμ-]
[με]ν̣· vac. δι’ ἃ δεδόχθαι τᾷ [βουλᾷ καὶ τῷ δάμῳ ἐπαινέσαι μὲν ἐπὶ]
5τούτοις πρότερον τὸν̣ [ἄνδρα---]
δόμεν δὲ αὐτῷ προξ[ενίας πολιτείαν, εἴσπλουν τε καὶ ἔκπλουν]
ἐν εἰράνᾳ καὶ πολ[έμῳ ἀσυλεὶ, ἀσπονδεὶ αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις]
καὶ χράμασι̣ν̣ [αὐτοῦ, μετοχάν τε πάντων τῶν ἐν τᾶι πόλει ὧν]
[καὶ Χερσονασείταις μέτεστι---]
[---]

Дипломатичний

[---]
[---]
[---]ΑΝΤΑΣΠ[.....---..................]
[....].ΟΥΣΑΙΣΤΕΙΜΑ[................................-]
[..].      ΔΙΑΔΕΔΟΧΘΑΙΤΑ[.............................]
5ΤΟΥΤΟΙΣΠΡΟΤΕΡΟΝΤΟ.[.....---]
ΔΟΜΕΝΔΕΑΥΤΩΠΡΟΞ[...................................]
ΕΝΕΙΡΑΝΑΚΑΙΠΟΛ[...................................]
ΚΑΙΧΡΑΜΑΣ..[....................................]
[........................---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      		<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Σ</unclear>Α</orig>
      		<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">αν</w> τᾶς 
            π<supplied reason="lost">όλεος</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">ἀνθ’ 
            ὧν τὸν ἄνδρα ταῖς</supplied>
      		<lb n="3"/><supplied reason="lost">καθη</supplied><unclear>κ</unclear>ούσαις τειμα<supplied reason="lost">ῖς</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἀμείψασθαι ἐψαφισάμεθα καθᾶκον</supplied> <supplied reason="lost">ἔμ</supplied>
      		<lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">με</supplied><unclear>ν</unclear>· <space extent="unknown" unit="character"/> δι’ ἃ δεδόχθαι 
            τᾷ <supplied reason="lost">βουλᾷ καὶ τῷ δάμῳ ἐπαινέσαι μὲν ἐπὶ</supplied>
      		<lb n="5"/>τούτοις πρότερον τὸ<unclear>ν</unclear> <supplied reason="lost">ἄνδρα</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="6"/>δόμεν δὲ αὐτῷ προξ<supplied reason="lost">ενίας</supplied> 
            <supplied reason="lost">πολιτείαν, εἴσπλουν τε καὶ ἔκπλουν</supplied>
      		<lb n="7"/>ἐν εἰράνᾳ καὶ πολ<supplied reason="lost">έμῳ</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἀσυλεὶ, ἀσπονδεὶ αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις</supplied>
      		<lb n="8"/>καὶ χράμασ<unclear>ιν</unclear> <supplied reason="lost">αὐτοῦ, μετοχάν τε πάντων τῶν 
            ἐν τᾶι πόλει ὧν</supplied>
      		<lb n="9"/><supplied reason="lost">καὶ Χερσονασείταις 
      		       μέτεστι</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="9a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Коментарі

Pečírka 1976, 154. 

 
Критичний апарат

2: in.: [τὰν σωτηρί]αν̣ e. g.Solomonik
2-4: 2, fin. - 4, in.: supplevi cf. n° ipe362: πασσυδὶ ταῖς πρεπούσαις ἀμοιβαῖς ἀμείψασθαι καθᾶκον ἐψαφισάμεθα
3: [καθη]κ̣ούσαις τειμα[ῖς]Pečírka
5: ΠΡ in ligatura
6: ΠΡ in ligatura
7: ΕΝ in ligatura

Переклад

 

Зображення

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю  EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)