III 36. ,

Пам'ятник

Розміри (см)

Висота17.0; ширина21.5; товщина8.0.

місце знахідки

 

контекст знахідки

 

Умови знахідки

 

Сучасне місце зберігання

 

Епіграфічне поле

Місцеперебування

Стиль письма

 

Висота літер (см)

1.2

Текст

Характер документу

 

Датування тексту

 

Обґрунтування датування

Не застосовується. 

Видання

1912, 59, № 7; IOSPE I2 378. 

Критичне

[---]
[--- ἐπαινέσαι ---]
[..]ε̣ί̣δου [το]ῦ̣ Ἡρακλείδου̣ [--- δόμεν δὲ αὐ-]
[τ]ῷ προξενίας πολειτε[ίαν ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν]
[ἐν ε]ἰράναι καὶ πολέμωι ἀσ[υλεὶ ἀσπονδεὶ αὐτῶι τε]
5[καὶ] χράμασιν αὐτοῦ μετ[οχάν τε πάντων τῶν ἐν τᾷ πό-]
[λει] ὧν̣ καὶ Χερσ̣[ονασείταις μέτεστι ---]
[---]..[---]
[---]

Дипломатичний

[---]
[---.........---]
[··]..ΔΟΥ [..]. ΗΡΑΚΛΕΙΔΟ.[---.........-]
[.]ΩΠΡΟΞΕΝΙΑΣΠΟΛΕΙΤΕ[......................]
[...]ΙΡΑΝΑΙΚΑΙΠΟΛΕΜΩΙΑΣ[...................]
5[...]ΧΡΑΜΑΣΙΝΑΥΤΟΥΜΕΤ[.....................-]
[...]Ω.ΚΑΙΧΕΡ.[.................---]
[---]··[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>			
    <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      	<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐπαινέσαι</supplied> 
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="2"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><seg part="F"><unclear>εί</unclear>δου</seg> 
      		   <supplied reason="lost">το</supplied><unclear>ῦ</unclear> 
      	     Ἡρακλείδο<unclear>υ</unclear> 
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δόμεν</supplied> <supplied reason="lost">δὲ</supplied>
         <supplied reason="lost">αὐ</supplied>
      	<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">τ</supplied>ῷ προξενίας πολειτε<supplied reason="lost">ίαν</supplied> 
      <supplied reason="lost">ἔσπλουν</supplied> <supplied reason="lost">τε</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> 
      <supplied reason="lost">ἔκπλουν</supplied>
      	<lb n="4"/><supplied reason="lost">ἐν</supplied> <supplied reason="lost">ε</supplied>ἰράναι καὶ πολέμωι 
         ἀσ<supplied reason="lost">υλεὶ</supplied> <supplied reason="lost">ἀσπονδεὶ</supplied> <supplied reason="lost">αὐτῶι</supplied> 
         <supplied reason="lost">τε</supplied>
      	<lb n="5"/><supplied reason="lost">καὶ</supplied> χράμασιν αὐτοῦ μετ<supplied reason="lost">οχάν</supplied> 
         <supplied reason="lost">τε</supplied> <supplied reason="lost">πάντων</supplied> <supplied reason="lost">τῶν</supplied> 
         <supplied reason="lost">ἐν</supplied> <supplied reason="lost">τᾷ</supplied> <supplied reason="lost">πό</supplied>
      	<lb n="6" break="no"/><supplied reason="lost">λει</supplied> ὧ<unclear>ν</unclear> καὶ 
         Χερ<unclear>σ</unclear><supplied reason="lost">ονασείταις</supplied> 
         <supplied reason="lost">μέτεστι</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="7a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Коментарі

1950, 18. 

 
Критичний апарат

Suppl. ; ἐπαινέσαι τὸν δεῖνα Ἡρα]|[κλ]ε̣ί̣δου, vel sim. -ειδηςIOSPE
5: fin.: τᾷ scripsi; τᾶιIOSPE
7: vestigia

Переклад

 

Зображення

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю  EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)