III 20. ,

Пам'ятник

Розміри (см)

Висота19.0; ширина38.0; товщина6.0.

Сучасне місце зберігання

 

фрагмент 1

місце знахідки

 

контекст знахідки

 

Умови знахідки

 

фрагмент 2

місце знахідки

 

контекст знахідки

 

Умови знахідки

 

Епіграфічне поле

Місцеперебування

Стиль письма

 

Висота літер (см)

1.5

Текст

Характер документу

 

Датування тексту

 

Обґрунтування датування

Не застосовується. 

Видання

IOSPE I2 697 (fr. 1); 1960, 16 (объединение с новым фрагментом); НЭПХ I 7. 

Критичне

[---]
δεδόχθαι τᾷ βου[λᾷ καὶ τῷ δάμ]ωι [παινέ-]
σαι μὲν ἐπὶ τούτοις Λ(ούκιον) [Κορ]νήλιον Πο[ντι-]
ανὸν Σινωπέ[α], δόμεν δὲ αὐτῷ π[ροξε-]
[ν]ίας πολειτε[ίαν], [εἴσ]πλουν τε καὶ [ἔκπλουν]
5[ἐ]ν εἰράνᾳ καὶ [πολέμῳ ἀσ]υλεί, ἀσ[πονδεὶ]
[αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις καὶ χράμα]σ[ιν αὐτοῦ]
[---]

Дипломатичний

[---]
ΔΕΔΟΧΘΑΙΤΑΒΟΥ[..........]ΩΙΕ[.....-]
ΣΑΙΜΕΝΕΠΙΤΟΥΤΟΙΣΛ[...]ΝΗΛΙΟΝΠΟ[...-]
ΑΝΟΝΣΙΝΩΠΕ[.]ΔΟΜΕΝΔΕΑΥΤΩΠ[....-]
[.]ΙΑΣΠΟΛΕΙΤΕ[......]ΠΛΟΥΝΤΕΚΑΙ[.......]
5[.]ΝΕΙΡΑΝΑΚΑΙ[........]ΥΛΕΙΑΣ[......]
[.........................]Σ[.......]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      		<lb n="1"/>δεδόχθαι τᾷ βου<supplied reason="lost">λᾷ</supplied> 
            <supplied reason="lost">καὶ τῷ</supplied> 
            <supplied reason="lost">δάμ</supplied><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ωι</supplied> 
            <supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ἐ</supplied><supplied reason="lost">παινέ</supplied>
      		<lb n="2" break="no"/>σαι μὲν ἐπὶ τούτοις 
            <expan><abbr>Λ</abbr><ex>ούκιον</ex></expan> 
            <supplied reason="lost">Κορ</supplied>νήλιον 
            Π<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ο</supplied><supplied reason="lost">ντι</supplied>
      		<lb n="3" break="no"/>ανὸν Σινωπέ<supplied reason="lost">α</supplied>, 
            δόμεν δὲ αὐτῷ π<supplied reason="lost">ροξε</supplied>
      		<lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">ν</supplied>ίας πολειτε<supplied reason="lost">ίαν</supplied>, 
            <supplied reason="lost">εἴσ</supplied>πλουν τε καὶ <supplied reason="lost">ἔκπλουν</supplied>
      		<lb n="5"/><supplied reason="lost">ἐ</supplied>ν εἰράνᾳ καὶ <supplied reason="lost">πολέμῳ</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἀσ</supplied>υλεί, ἀσ<supplied reason="lost">πονδεὶ</supplied>
      		<lb n="6"/><supplied reason="lost">αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις καὶ</supplied> 
            <supplied reason="lost">χράμα</supplied>σ<supplied reason="lost">ιν</supplied> <supplied reason="lost">αὐτοῦ</supplied>
      		<lb n="6a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Коментарі

Bull.ép. 1964, 313. 

 
Критичний апарат

2: Λ. [Κορ]νήλιον Πο[ύδητα]IOSPE I2
6: [χρήμασιν αὐτοῦ]Solomonik 1964

Переклад

 

Зображення

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю  EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)